欧美日本精品一区二区三区

  1. <tbody id="fv2dr"><pre id="fv2dr"></pre></tbody>

    <th id="fv2dr"></th>

  2. 服務內容

    精于譯 不止于譯

    首頁 服務內容 > 網站及軟件本地化
    網站及軟件本地化
    網站及軟件本地化
    網站本地化,“譯”應俱全
    網站本地化所涉及的內容遠遠不止翻譯。它是一個復雜的過程,涉及到項目管理、翻譯及審校、質量保證、在線測試、及時更新,以及重復利用以前的內容等環節。在這個過程中需要調整現有網站,使其符合目標受眾的文化習俗,并便于目標受眾輕松訪問和使用。

    唐能翻譯網站本地化服務

    • 唐能翻譯的網站本地化服務內容:

      網站評估和診斷

      規劃URL配置

      租賃服務器并做本地搜索引擎注冊

      網站內容翻譯(包括文字翻譯、多媒體本地化、桌面排版等)

      網站本地化調整(包括網站工程和測試及其他網站本地化必須的調整工作)

      網站更新和維護

      網站SEO和 SEM

      多語種搜索關鍵詞制定

    • 唐能翻譯的軟件本地化服務(包括APP):

      軟件翻譯和本地化是將軟件產品推向全球市場的必要環節。將軟件在線幫助、用戶手冊、UI 等翻譯成目標語種時,確保日期、貨幣、時間、UI 界面等的顯示符合目標受眾閱讀習慣,同時保持軟件功能。

      ① 軟件翻譯(用戶界面、幫助文檔/指南/手冊、圖片、包裝、市場資料的翻譯等)

      ② 軟件工程(編譯、界面/菜單/對話框的調整)

      ③ 排版(圖片及文字的調整、美化、本土化信息調整)

      ④ 軟件測試(軟件功能測試、界面測試和修改、應用環境測試)

    • App Store優化

      方便目標市場中的新用戶找到您的APP,本地化應用商店中的軟件產品信息包括:

      應用描述:最重要的引導信息,信息的語言質量至關重要;

      關鍵詞本地化:不僅僅是文本翻譯,需要針對不同目標市場進行用戶搜索使用文字和搜索習慣的研究;

      多媒體本地化:訪問者在瀏覽您的應用列表時會看到屏幕截圖、營銷圖像和視頻。對這些引導性內容進行本地化,促進目標客戶下載;

      全球發布和更新:信息更新碎片化、多語種、短周期。

    • 唐能翻譯的游戲本地化服務

      游戲本地化要為目標市場玩家提供與原版內容一致的界面,并提供忠于原版的感受和體驗。我們提供集翻譯、本地化和多媒體處理于一身的整合服務。我們的譯員是熱愛游戲的玩家,他們了解玩家的需求,也精通游戲的專業術語。我們的游戲本地化服務包括:

      游戲文本、UI、用戶手冊、配音、宣傳資料、法律文件以及網站本地化。

    在線下單
    需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
    400-693-1088
    也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
    微信客服
    返回頂部
    Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
    欧美日本精品一区二区三区